
Accuboorschroefmaskinen levererar kraftfull prestanda med sin 18V-motor och uppnår upp till 55 Nm vridmoment för mångsidiga borr- och skruvuppgifter. Den klarar jobb i trä, metall och plast med precision och enkelhet.
Inkluderade är två 2Ah-batterier och en laddare, vilket säkerställer oavbruten drift. HSC II-kofferten ger säker förvaring och transport, medan sortimentet av tillbehör utökar funktionaliteten.
Utformad för effektivitet, verktygets ergonomiska design minimerar trötthet vid längre användning. Precis som en pålitlig multiverktyg anpassar det sig smidigt till alla projektbehov.
| varumärke | Hikoki |
| Modell | HIK-DS18DDQWRZ |
| Primära färger | Svart, Grön |
| Diepte van het product kan informeel vertaald worden naar het Zweeds als: "Produktets djup". | 85 mm |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 217 mm |
| Bredden på produkten | 165 mm |
| Vikt Produkt | 1,3 kg |
| Met ledlampje | Ja |
| Typ av lampa | Sure, here's the translation to Swedish (informal):"led" translates to "led" in Swedish. |
| Batterier ingår. | Ja |
| The term "Accuspanning" doesn't have a direct translation as it seems to be a specific or technical term. If you're looking to keep it informal and in Swedish, it's best to keep the term as is unless it has a widely recognized equivalent in Swedish. But you could provide more context or explanation if that's helpful. If there is anything else you want translated or need further assistance with, let me know! | Sure, here is the informal translation to Swedish:18 V |
| Werkt op batterij vertaald naar het Zweeds is "Fungerar på batteri." | Ja |
| Sammansättning av batteri | Litiumjon (Li-ion) |
| Nodig batterij | Ja |
| Språk i manualen | Danska, Nederländska, Engelska, Franska, Tyska, Italienska, Polska, Portugisiska, Spanska, Svenska |
| Nominell ingångsspänning för adapter VAC min. | 220 V växelström |
| Nominal ingångsspänning adapter VAC max. | 240 V växelström |
| Extra material | magmuskler |
| Strömadapter/laddare | Ja |
| Prima detaljerade färger | Mörkgrön |
| LED-indikator | Ja |
| Förvaringsväska | Ja |
| Status-LED-indikatorn | Ja |
| Antal hastighetsinställningar | 2 |
| Uppladdningsbart batteri | Ja |
| Minsta greppvidd för borrchuck | 1,5 mm |
| Typ rotation | I medurs/mot medurs |
| Kapacitet laddningsbart batteri | 2 Ah |
| Vikt inklusive batteri | 1,3 kg |
| Ingångsfrekvensadapter | 50/60 Hz |
| Slagborrfunktion | Nej |
| Antal justerbara lägen | 20 |
| Boordiameter mjukt trä | 36 mm |
| Boordiameter stål | 13 mm |
| Boordiameter sten | 13 mm |
| Maximalt spännvidd för borrchuck | 13 mm |
| Maximal tomgångsvarvtal 1 | 440 varv/min |
| Maximal nollastmoment 2 | 1700 varv/min |
| Maximalt vridmoment hårt | 55 N·m |
| Maximalt vridmoment mjukt | 26 Nm |
| Minsta olasttoerental 1 | 0 varv/min |
| Minsta nollkladdränta 2 | 0 varv/min |
| Ljudnivå (dBA) | 86 dB |
| Ljudtrycksosäkerhet K (dBA) | 5 dB |
| Typ elektrisk motor | Borstlös motor |
| Snabbkommandon | Ja |
| Batteritid | Sure! Here is the translation to Swedish:30 min |
| Riemclip | Ja |
| Stijl van de kop | I'm sorry, but "Snelspanboorkop" does not appear to be a recognizable word or phrase in any language I'm familiar with. If it's a brand name, technical term, or a specific type of tool, it might not have a direct translation. If it is composed of recognizable words, they appear to be in Dutch, and it could possibly be a "quick-release drill chuck." If you have more context or if it relates to another field, please provide more information for a more accurate translation into Swedish. |
| Mjukt grepp | Ja |
| Ergonomiskt grepp | Ja |
| Batteriladdare | Ja |
| Antal batterier |
| Material | Metall |