
Upplev smidig sprutning med Druksproeier med uppladdningsbart batteri - 8 L, designad för maximal effektivitet och bekvämlighet. Det här miljövänliga verktyget garanterar jämn prestanda med sitt uppladdningsbara batteri, vilket eliminerar behovet av manuell pumpning.
Den 8-liters kapaciteten är perfekt för att klara av olika uppgifter, från trädgårdsarbete till att rengöra uteplatser. Denna spruta täcker stora områden med minimal ansträngning och erbjuder ett justerbart sprutmönster för anpassad applicering – oavsett om det handlar om en fin dimma eller en kraftfull stråle.
Njut av timmar av oavbruten användning på en enda laddning, vilket gör den till en idealisk kompis för stora projekt. Den ergonomiska handtagsdesignen säkerställer komfort vid långvarig användning, vilket förvandlar jobbiga uppgifter till enkla sysslor.
| varumärke | Toolland |
| Modell | DTB10001 |
| Primära färger | Vit |
| Extra färger | Orange |
| Diepte van het product kan informeel vertaald worden naar het Zweeds als: "Produktets djup". | 19,2 cm |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 48 cm |
| Bredden på produkten | 19,2 cm |
| Vikt Produkt | 1,39 kg |
| Typ av lampa | Sure, here's the translation to Swedish (informal):"led" translates to "led" in Swedish. |
| Batterier ingår. | Ja |
| The term "Accuspanning" doesn't have a direct translation as it seems to be a specific or technical term. If you're looking to keep it informal and in Swedish, it's best to keep the term as is unless it has a widely recognized equivalent in Swedish. But you could provide more context or explanation if that's helpful. If there is anything else you want translated or need further assistance with, let me know! | 3,6 V |
| Werkt op batterij vertaald naar het Zweeds is "Fungerar på batteri." | Ja |
| Inhoudsvolym | Sure, please provide the text you want to be translated to Swedish. |
| Ingångsspänning VDC | Sure, here's the text translated to Swedish:"5 V" (Note: If "5 V" refers to a specific term or abbreviation, please provide additional context for a more accurate translation.) |
| Sammansättning av batteri | Litiumjon (Li-ion) |
| Strömadapter/laddare | Ja |
| LED-indikator | Ja |
| Längd på slang | 120 cm |
| Batterikapacitet | 2600 mAh |
| Ingångsström VDC | Sure! The translation of "0.8 A" into Swedish, keeping it informal, is "0,8 A". Note that the convention for decimal points in Swedish uses a comma instead of a period. |
| Typ av ingångskontakt | Mikro-USB |
| Verstelbaar mondstuk in Swedish would be "Justerbart munstycke". | Ja |
| The translation of "Uitloop" to Swedish, while keeping it informal, would be "Avflöde" or "Utflöde," depending on the context. If "Uitloop" has a specific meaning or context, please provide more information for a more accurate translation. | Ja |
| Uppladdningsbart batteri | Ja |
| Med USB-kabel | Ja |
| Munstyckematerial | Rostfritt stål |
| Automatisk tryckventil | Ja |
| Med axelrem | Ja |
| Längd längs | 100 cm |
| Laddtid | 240 m |
| Teleskopisk lans | Ja |
| Arbetstid | 120 m |
| Batteriindikator | Ja |
| På / Av knapp | Ja |
| Material | Polypropylen |