
Den gripstången med magnetisk ände och LED-ljus når enkelt svåråtkomliga platser.
Med ett stadigt grepp plockar den upp metallen utan ansträngning tack vare den kraftiga magneten.
Den inbyggda LED-lampan lyser upp mörka hörn, från bakom skåp till under soffor, vilket gör det enklare att leta.
Speciaal ontworpen voor efficiëntie, deze grijpstok is je betrouwbare partner voor dagelijkse klusjes en huisruiming. Vervaardigd uit lichtgewicht, duurzaam materiaal voor langdurige bediening en gemak in gebruik.Särskilt utformad för effektivitet, denna plockpinne är din pålitliga partner för dagliga sysslor och städning. Tillverkad av lätt, hållbart material för långvarig användning och enkel hantering.
| varumärke | Toolland |
| Modell | HPUT6 |
| Primära färger | Röd |
| Extra färger | Svart |
| Diepte van het product kan informeel vertaald worden naar het Zweeds als: "Produktets djup". | 20 mm |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 640 mm |
| Bredden på produkten | 80 mm |
| Vikt Produkt | 158 g |
| Batterier ingår. | Ja |
| The term "Accuspanning" doesn't have a direct translation as it seems to be a specific or technical term. If you're looking to keep it informal and in Swedish, it's best to keep the term as is unless it has a widely recognized equivalent in Swedish. But you could provide more context or explanation if that's helpful. If there is anything else you want translated or need further assistance with, let me know! | 1,5 V |
| Nodig batterij | Ja |
| Extra material | PVC (polyvinylklorid) |
| Teleskopisk | Ja |
| Antal stycken | 1 |
| Maximala höjd | 620 mm |
| Magnetiskt/icke-magnetiskt | Magnetisk |
| LED-lampa | Ja |
| Sure! The informal translation of "Klauw" to Swedish is "Klo." | Ja |
| Antal batterier |
| Material | Rostfritt stål |