
METAALFILMZEKERING 4,7 Ohm är ett noggrant konstruerat metallfilm-motstånd som säkerställer stabil resistans under olika förhållanden. Den här komponenten är perfekt för att finjustera kretsar där konsekvens är viktigt.
Fördelarna inkluderar hög stabilitet, låga ljudnivåer och enastående tolerans, vilket förbättrar prestandan i komplexa elektroniska system. Dess robusta design klarar höga temperaturer och förhindrar kortslutning, som en pålitlig säkerhetsvakt i en elektrifierad värld.
Perfekt för förstärkare, strömförsörjningar och andra ljudapplikationer, dess konsekventa prestanda gör den till hörnstenen i pålitliga elektroniska konstruktioner.
| varumärke | Fusibles Lac |
| Modell | RFU4E7 |
| Motstånd | 0 Ω Färgkodningsverktyg för motstånd |
| Primära färger | Sure! The translation of "Multi" to Swedish while keeping it informal is "Multi". |
| Bredden på produkten | 6,8 mm |
| Vikt Produkt | 0,22 g |
| Diametereenhet | 2,6 mm |
| The translation of "form" to Swedish in an informal context is "form". If you meant "vorm" as in Dutch, it's still translated to "form" in Swedish. Could you please provide more context if this is not what you intended? | Sure! However, "Axiaal" doesn't have a direct translation into Swedish since it's a proper noun or specialized term. If you have more context or if you meant it as part of a sentence, please provide additional details so I can assist you better. |
| Typ montage | Sure! The translation of "Printplaat, Through hole" into Swedish, keeping it informal, would be: "Kretskort, Through hole". |
| Extra material | The text "Nikkel" is already in Swedish, as "Nikkel" translates to "Nickel" in English. If you need further translation assistance or context, please let me know! |
| Diameter ledare | 0,6 mm |
| Typ zekering | Metalen film säkring |
| Maximale bedrijfsspanning" in het Zweeds, in een informele toon, zou vertaald worden naar "Maximal driftspänning." | 250 V |
| Överspänningens dielektriska styrka | 300 V |
| Maximal överbelastningsspänning | 500 V |
| The text "Onbrandbaarheid" is Dutch for "Fire resistance" or "Non-combustibility". In Swedish, it would be translated informally as "Ej brandfarlig". | "16x nominal effekt i 5 minuter" |
| Kraft | 0 W |
| Material | Metall |