
Här är den informella översättningen till svenska: MOTSTÅND 10W 2E7. Detta trådlindade cementmotstånd med keramiskt hölje ger effektiv värmeavledning och erbjuder utmärkt skydd mot stötar och fukt.
De laagweerstandsgamma is perfect voor toepassingen waar je precieze stroomregeling nodig hebt. Dankzij de stevige constructie is hij ideaal voor veeleisende omgevingen waar je echt op betrouwbaarheid moet kunnen rekenen.
Tack vare det keramiska höljet avleds värme snabbt, vilket bidrar till den längre livslängden för motståndet. Stöt- och fuktmotståndet innebär att den här komponenten också presterar pålitligt under tuffa förhållanden.
| varumärke | RB |
| Modell | RF2E7 |
| Motstånd | 0 Ω Färgkodningsverktyg för motstånd |
| Tolerans | 0 % |
| Primära färger | Vit |
| Extra färger | grå |
| Diepte van het product kan informeel vertaald worden naar het Zweeds als: "Produktets djup". | 9,5 mm |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 9 mm |
| Bredden på produkten | 48 mm |
| Vikt Produkt | 9,86 g |
| Typ montage | Kretskort |
| Extra kleuren gedetailleerd vertaald naar het Zweeds is "Extra färger i detalj". | Metall |
| Maximale bedrijfstemperatuur blir "maximal arbetstemperatur" på svenska. | 155 °C |
| Minimala företagstemperatur | -55 °C |
| Maximale bedrijfsspanning" in het Zweeds, in een informele toon, zou vertaald worden naar "Maximal driftspänning." | 250 V |
| The term "Weerstandstechnologie" seems to be in Dutch and it appears to be a combination of the words "weerstand" (resistance) and "technologie" (technology). If you want to translate this into Swedish informally, you would say "motståndsteknologi". | Cement |
| Kraft | 0 W |
| Material | Keramik |