
16P DIL IC VOET 300MIL är en viktig komponent för integrerade kretsapplikationer som ger pålitliga och effektiva kopplingar i kompakta designer. Den är noggrant konstruerad för att passa dual in-line paket med 16 stift och en 300 mil bred formfaktor.
Fördelarna inkluderar förbättrad elektrisk prestanda och robust mekaniskt stöd, vilket gör den lämplig för prototyper eller produktion i större skala. Dess enkla installation gör utvecklingsprocessen smidigare, medan avståndet säkerställer kompatibilitet med en mängd olika kretskort, vilket stärker strukturen och minskar risken för feljustering.
| varumärke | Velleman |
| Modell | 16P |
| Primära färger | Svart |
| Extra färger | grå |
| Diepte van het product kan informeel vertaald worden naar het Zweeds als: "Produktets djup". | 20,19 mm |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 8,68 mm |
| Bredden på produkten | 10,01 mm |
| Vikt Produkt | Sure! Here's the text translated into Swedish: "1,1 g" |
| Typ montage | Håltagning |
| Antal Kontakter | 16 |
| The translation for "Spanning VAC" to Swedish while keeping it informal would be "Sträckning VAC". | 250 V växelström |
| Maximale bedrijfstemperatuur blir "maximal arbetstemperatur" på svenska. | 105 °C |
| Minimala företagstemperatur | -55 °C |
| Maximal nominell strömstyrka | Sure, please provide the text you want translated to Swedish, and I'll be happy to help! |
| Avsluta | "Vertind" can be translated into Swedish as "värdinna." |
| Sorry, I'm not sure what "binnencontact" means in this context. If you could provide more context or clarify that term, I'd be happy to help with the translation! | Fosforbrons |
| Kontakta material | Köpare |
| Minsta beständiga rms-spänning | 1000 V |
| Minimalt isolationsmotstånd | 1000 MΩ |
| Maximal kontaktmotstånd | 20 MΩ |
| Maximal isättningskraft | 340 g |
| Sure, here's the translated text into Swedish: MIL | 300 |
| Minimala utdragskraft | 50 g |
| Skriv kontaktuppgifter | The translation of "Veer" to Swedish would depend on the context as it can have multiple meanings. If you mean "Veer" as in "veer off course," it's "svänga av" or "vika av". If "Veer" is a proper noun, such as a name, it typically wouldn't be translated. Could you please provide more context? |
| The word "Brandbaarheid" is Dutch for "Flammability" or "Combustibility." In Swedish, this translates to "Brandbarhet." If you want to add a bit of informality, you could say "hur lätt något brinner." | UL 94 V-0 |
| Skriv penna | Stämplad |
| Enkel biljett | Nej |
| IC-anslutningstyp | Sure! The translation of "DIL" to Swedish is "Krasse." |
| Tonhöjd | mm |
| Material | Glasgevuld thermoplast (PBT) |