
Upplev oslagbart skydd med Buitenhoes, designad för bord upp till 180 cm. Tillverkad av högkvalitativt väderbeständigt material, skyddar den dina möbler från regn, snö och UV-strålar, vilket garanterar hållbarhet och snyggt utseende.
Fördelarna inkluderar en yta som är lätt att rengöra och en tight passform som hindrar fladdrande i vinden. Använd det för trädgårdsfester eller avslappnade utomhusmåltider; Buitenhoes behåller elegansen medan den skyddar ditt bord året runt.
| varumärke | Perel |
| Modell | OCT180 |
| Primära färger | grå |
| Diepte van het product kan informeel vertaald worden naar het Zweeds als: "Produktets djup". | 185 cm |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 75 cm |
| Bredden på produkten | 105 cm |
| Vikt Produkt | 925 g |
| Met handtags | Nej |
| The translation of "form" to Swedish in an informal context is "form". If you meant "vorm" as in Dutch, it's still translated to "form" in Swedish. Could you please provide more context if this is not what you intended? | Rechthoekig kan in het Zweeds informeel worden vertaald naar "rektangulär". |
| UV-beständig | Ja |
| Väderbeständig | Ja |
| Vattenpelarvärde | 10 000 mm |
| Pop-up ingår | Nej |
| The term "Kleurecht" does not have a direct translation in Swedish, as it seems to be a specific term possibly from another language (like Dutch or German). However, if you provide some context or an explanation of what "Kleurecht" means, I’d be happy to help you translate the concept to Swedish informally. | Ja |
| Aanhaaksystem | Nej |
| Gepatenterat luftningssystem | Nej |
| Material | Vävd polypropen |
| Vattentät | Ja |