
Skrivbordslampan med förstoringsglas har en kraftig förstoring på 8 dioptrier, vilket gör den perfekt för precisionsarbete som inom sjukvården. Lampan är utrustad med en 22 W cirkelformad lysrörslampa som ger klart och effektivt ljus.
Met de goed uitgebalanceerde arm kun je de lamp makkelijk in elke gewenste positie zetten voor maximaal gemak en precisie tijdens je werk. De witte afwerking zorgt voor een strak en modern uiterlijk dat in elke werkomgeving past.
Lampan sitter stadigt fast med ett bordsfäste, så den stannar stabil och säker på plats, oavsett vad du håller på med. Perfekt för användning hemma eller på jobbet där precision är viktigt.
| varumärke | Velleman |
| Modell | VTLAMP2WN8 |
| Kabellängd | 1,2 m |
| Primära färger | Vit |
| Diepte van het product kan informeel vertaald worden naar het Zweeds als: "Produktets djup". | 30 mm |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 600 mm |
| Bredden på produkten | 240 mm |
| Vikt Produkt | 2200 g |
| Typ av lampa | Lysrörslampor |
| Språk i manualen | Nederlands, Engels, Frans, Duits, Pools, Portugees, SpaansIn Swedish (informal):Nederländska, engelska, franska, tyska, polska, portugisiska, spanska |
| Ingångsfrekvensområde | 50 Hz |
| Strömförbrukningseffekt | Certainly! Here is the text translated to Swedish:22 W |
| Typ montage | Kram |
| Extra material | ABS, Glas |
| Längd på armen | 1050 mm |
| Dioptri | 8 |
| Elektronisk ballast | Nej |
| Förstoring | Sure, here's the translation in Swedish: "3,0 x". |
| Sure! The translation of "Klemmen" to Swedish in an informal way is "Klämma." | Ja |
| The word "Deksel" can be translated to Swedish as "Lock." | Ja |
| Skriv i nätadaptern | Typ C (Euro-kontakt) |
| Energiklass | G |
| Ingångsspänning VAC | 230 V |
| Färgtemperatur | 6500 °K |
| Färgåtergivningsindex | 80 |
| Färg lampa | I'm sorry, but "Koudwit" does not appear to be a recognizable word or term in English. Can you please provide more context or clarify its meaning? |
| Intensitet | 1450 lm |
| Diameter glas is already a mix of English and Swedish. If you mean "Diameter of glass," it can be translated informally to Swedish as "Diameter av glas." If you had something else in mind, please let me know! | 120 mm |
| Antal lampor | 1 |
| Typ passande | Sure! The translation of "T9" to Swedish remains the same, "T9," because it's a technology term related to predictive text input. If there's a specific context or additional surrounding text you'd like translated informally, feel free to provide it! |
| På / Av knapp | Ja |
| Material | Metall |