
Upplev oöverträffad hållbarhet och mångsidighet med vår Dekzeil-presenning, som finns i en snygg blå och khaki färgkombination. Den mäter 10 x 12 meter och är tillverkad av högkvalitativt material känt för sin styrka och rivtålighet.
Perfekt för att skydda utemöbler, täcka fordon eller skydda byggarbetsplatser, anpassar sig presenningen enkelt till olika miljöer. Dess förstärkta kanter och säkra öljetter ser till att den sitter stadigt, även i blåst och regn.
Lätt men ändå otroligt stark, det är ett perfekt val för temporära skydd eller nödreparationer. Tänk på det som rustning för dina grejer, designad för att stå emot vädrets makter samtidigt som det ger pålitligt skydd.
| varumärke | Perel |
| Modell | 110-1012 |
| Primära färger | Blå |
| Diepte van het product kan informeel vertaald worden naar het Zweeds als: "Produktets djup". | 24 cm |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 34,5 cm |
| Bredden på produkten | 56 cm |
| Vikt Produkt | 13000 g |
| Material (Detalj) | Polyester |
| Avsluta | The word "Geweven" translates to "Vävd" in Swedish. |
| Egenskap Material | Vattentät |
| I'm sorry, but "Vorm Artikel" doesn't provide enough context or meaning for a proper translation. If you could provide more information or clarify what you mean, I would be happy to help with the translation! | Rechthoek in Swedish is "rektangel." |
| Med (Segel-)Ringar | Ja |
| Met bevestigingsmateriaal would be translated to "Med fästmaterial" in Swedish. | Nej |
| Typ Zonnedak/Segelduk | Presenning |
| Kwalitet/Vikt per kvadratmeter | 110 g |
| Verkande längd/höjd | Sure! Here's the translation of "12 m" to Swedish informally:"12 m" |
| Nivå av Vattentålighet | The informal translation of "Spatwaterdicht" to Swedish is "stänksäker." |
| Verkande Bredd | Sure, I can help with that! Please provide the text you'd like me to translate to Swedish. |
| Material | The word "Kunststof" translates to "plast" in Swedish. |