
Denna slitstarka blå och gröna presenning mäter 6 x 10 meter och ger gott om skydd för olika användningsområden. Den är tillverkad av högkvalitativ polyeten, vilket garanterar överlägset vattenmotstånd och UV-skydd.
Perfekt för att skydda trädgårdar, täcka fordon eller som en tillfällig taklösning. Dess förstärkta hörn och aluminiumöljetter garanterar säker fastsättning. Klara vilken storm som helst med denna pålitliga, multifunktionella presenning.
| varumärke | Perel |
| Modell | 70-0610 |
| Primära färger | Blå |
| Diepte van het product kan informeel vertaald worden naar het Zweeds als: "Produktets djup". | 9 cm |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 60 cm |
| Bredden på produkten | 32 cm |
| Vikt Produkt | 4430 g |
| Material (Detalj) | Polyester |
| Avsluta | The word "Geweven" translates to "Vävd" in Swedish. |
| Egenskap Material | Vattentät |
| I'm sorry, but "Vorm Artikel" doesn't provide enough context or meaning for a proper translation. If you could provide more information or clarify what you mean, I would be happy to help with the translation! | Rechthoek in Swedish is "rektangel." |
| Med (Segel-)Ringar | Ja |
| Met bevestigingsmateriaal would be translated to "Med fästmaterial" in Swedish. | Nej |
| Typ Zonnedak/Segelduk | Presenning |
| Kwalitet/Vikt per kvadratmeter | 70 g |
| Verkande längd/höjd | Sure, I can help with that! Please provide the text you'd like me to translate to Swedish. |
| Nivå av Vattentålighet | The informal translation of "Spatwaterdicht" to Swedish is "stänksäker." |
| Verkande Bredd | Certainly! Please provide the text you'd like me to translate to Swedish. |
| Material | The word "Kunststof" translates to "plast" in Swedish. |