
Skydda ditt parasoll med det här mångsidiga skyddet, designat för parasoller upp till 300 cm i diameter. Tillverkat av slitstarka, väderbeständiga material, skyddar det mot regn, snö och UV-strålar, vilket säkerställer lång livslängd.
Med en fullängdsdragkedja för enkel åtkomst är det lika enkelt som att dra ner en jacka. Använd den för att hålla ditt parasoll i toppskick under lågsäsongerna.
Specifikationerna inkluderar förstärkta sömmar för att klara hårda väderförhållanden och en dragskostängning för en tight passform. Känn dig lugn med vetskapen om att dina utomhusprylar är skyddade.
| varumärke | Perel |
| Modell | OCP03 |
| Primära färger | grå |
| Extra färger | Zwart, Grijs |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 165 cm |
| Bredden på produkten | 30 cm |
| Met handtags | Nej |
| The translation of "form" to Swedish in an informal context is "form". If you meant "vorm" as in Dutch, it's still translated to "form" in Swedish. Could you please provide more context if this is not what you intended? | Rechthoekig kan in het Zweeds informeel worden vertaald naar "rektangulär". |
| UV-beständig | Ja |
| Väderbeständig | Ja |
| Vattenpelarvärde | 10 000 mm |
| Pop-up ingår | Nej |
| The term "Kleurecht" does not have a direct translation in Swedish, as it seems to be a specific term possibly from another language (like Dutch or German). However, if you provide some context or an explanation of what "Kleurecht" means, I’d be happy to help you translate the concept to Swedish informally. | Nej |
| Aanhaaksystem | Nej |
| Gepatenterat luftningssystem | Nej |
| Maximal diameter parasoll | 300 cm |
| Material | Vävd polypropen |
| Vattentät | Ja |