
Förvandla din uteplats med det här fantastiska fuchsiarosa rektangulära solseglet som är 4 x 3 meter. Dess livfulla färg ger en touch av elegans till vilken trädgård eller uteplats som helst och erbjuder pålitligt UV-skydd.
Den här solseglet är gjort för att vara lätt att installera och skapar en sval, skuggad oas genom att blockera upp till 98 procent av skadliga solstrålar. Tillverkat av slitstarkt och väderbeständigt tyg, säkerställer det hållbar prestanda året runt.
Perfekt för att täcka lekplatser, sittområden eller utomhusmatsplatser, dess mångsidiga design passar till olika arkitekturstilar. Förstärkta hörn och stadiga sömmar säkerställer stabilitet även under kraftiga vindar, vilket gör det till ett praktiskt och stiligt tillskott till vilken utomhusmiljö som helst.
| varumärke | Perel |
| Modell | GSS4430FU |
| Primära färger | Sure! Here's the text translated into Swedish informally:Purpur |
| Diepte van het product kan informeel vertaald worden naar het Zweeds als: "Produktets djup". | 5 cm |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 37 cm |
| Bredden på produkten | 45 cm |
| Vikt Produkt | 2120 g |
| Prima detaljerade färger | Fuchsia |
| Material (Detalj) | Polyester |
| Egenskap Material | Andas |
| I'm sorry, but "Vorm Artikel" doesn't provide enough context or meaning for a proper translation. If you could provide more information or clarify what you mean, I would be happy to help with the translation! | Rechthoek in Swedish is "rektangel." |
| Med (Segel-)Ringar | Ja |
| Met bevestigingsmateriaal would be translated to "Med fästmaterial" in Swedish. | Nej |
| Typ Zonnedak/Segelduk | Skuggduk |
| Kwalitet/Vikt per kvadratmeter | 160 g |
| Verkande längd/höjd | 400 cm |
| Nivå av Vattentålighet | Vattenavvisande |
| Verkande Bredd | 300 cm |
| Diameter Ring/Rosett | 40 mm |
| Material | The word "Kunststof" translates to "plast" in Swedish. |