
HAAKSE PRINTCONNECTOR - MANNELIJK - 2 CONTACTEN ger exakt anslutning med sin dubbelkontaktgränssnitt, vilket säkerställer sömlös integration i olika elektroniska projekt.
Kompakt och robust, den passar enkelt in i trånga utrymmen samtidigt som den behåller hållbarhet. Upplev minimal signalstörning tack vare dess högkvalitativa konstruktion. Perfekt för effektiva kretsanslutningar, den här han-kontakten erbjuder tillförlitlighet och prestanda för dina elektroniska enheter.
Specifikationer inkluderar: vinklad design för optimerad platsbesparing, tvåkontaktskonfiguration för enkla men effektiva anslutningar och kompatibilitet med en mängd olika enheter. Perfekt för användningar som kräver stabila och säkra fästen utan att vara klumpiga.
| varumärke | Velleman |
| Modell | BTWMH2 |
| Primära färger | Vit |
| Diepte van het product kan informeel vertaald worden naar het Zweeds als: "Produktets djup". | 5,8 mm |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 13,5 mm |
| Bredden på produkten | 5,1 mm |
| Vikt Produkt | 0,27 g |
| The translation of "form" to Swedish in an informal context is "form". If you meant "vorm" as in Dutch, it's still translated to "form" in Swedish. Could you please provide more context if this is not what you intended? | L-form |
| Extra material | Stökig, Tenn |
| Kabel ingår | Nej |
| Antal Kontakter | 2 |
| The word "Brandbaarheid" is Dutch for "Flammability" or "Combustibility." In Swedish, this translates to "Brandbarhet." If you want to add a bit of informality, you could say "hur lätt något brinner." | UL 94 V-0 |
| Ingångsspänning VDC 2 | Sure, here is the informal translation of "50 V" to Swedish: "50 V". Since "50 V" is a numerical value and unit, it remains the same across languages. Let me know if you need help with anything else! |
| The word "Geslacht" in Dutch translates to "Kön" in Swedish. | The word "Mannelijk" translates to Swedish as "manlig." |
| Maximale gelijkstroom | The text "3 A" doesn't contain specific content or context to translate; it's essentially a combination of a number and a letter. If this refers to grade or score labeling, it would still be "3 A" in Swedish. Let me know if you have any additional information or if there's something specific you'd like translated! |
| Tillämplig PCB-tjocklek | 1,6 mm |
| Antal rader | 1 |
| Tonhöjd | mm |
| Material | Nylon |