
PRINTCONNECTOR Mannelijk säkerställer sömlös anslutning med sin robusta 2-kontaktskonfiguration. Designad för tillförlitlighet, erbjuder den en stadig koppling som är enkel men effektiv för alla uppgifter som kräver effektiva elektriska länkar.
Med precisionstillverkade kontakter garanterar ledaren stabil anslutning och minimalt signalförlust. Perfekt för krävande miljöer, det förenklar komplexa installationer med enkel installation och långvarig prestanda.
Dess kompakta design gör det enkelt att integrera i dina system, vare sig det är i verkstaden eller hemma. Jämförbart med ett stadigt handslag från en pålitlig partner, är det förbindelsen du kan lita på för oavbruten prestation.
| varumärke | Velleman |
| Modell | BTWM2 |
| Primära färger | Vit |
| Diepte van het product kan informeel vertaald worden naar het Zweeds als: "Produktets djup". | 5,8 mm |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 14,8 mm |
| Bredden på produkten | 5,1 mm |
| Vikt Produkt | 0,2 g |
| The translation of "form" to Swedish in an informal context is "form". If you meant "vorm" as in Dutch, it's still translated to "form" in Swedish. Could you please provide more context if this is not what you intended? | The word "Vlak" can be translated informally to Swedish as "Tåg". |
| Extra material | Stökig, Tenn |
| Kabel ingår | Nej |
| Antal Kontakter | 2 |
| The word "Brandbaarheid" is Dutch for "Flammability" or "Combustibility." In Swedish, this translates to "Brandbarhet." If you want to add a bit of informality, you could say "hur lätt något brinner." | UL 94 V-0 |
| Ingångsspänning VDC 2 | Sure, here is the informal translation of "50 V" to Swedish: "50 V". Since "50 V" is a numerical value and unit, it remains the same across languages. Let me know if you need help with anything else! |
| The word "Geslacht" in Dutch translates to "Kön" in Swedish. | The word "Mannelijk" translates to Swedish as "manlig." |
| Maximale gelijkstroom | The text "3 A" doesn't contain specific content or context to translate; it's essentially a combination of a number and a letter. If this refers to grade or score labeling, it would still be "3 A" in Swedish. Let me know if you have any additional information or if there's something specific you'd like translated! |
| Tillämplig PCB-tjocklek | 1,6 mm |
| Antal rader | 1 |
| Tonhöjd | mm |
| Material | Nylon |