
PRINTCONNECTOR VROUWELIJK 15 KONTAKTER / 20 cm är designad för noggrannhet och pålitlighet. Med 15 robusta kontaktpunkter säkerställer den stabil dataöverföring, vilket förbättrar anslutningen över ditt nätverk. Upplev sömlös integration med dess längd på 20 cm, som ger flexibilitet för trånga utrymmen och komplexa installationer.
Perfekt för uppgifter som kräver exakt justering, den här kontakten ger säkra kopplingar, minskar dataförlust och maximerar prestandan. Tillverkad efter strikta specifikationer, passar den perfekt med många olika enheter, vilket gör den mångsidig för olika projekt.
| varumärke | Velleman |
| Modell | BTWF15 |
| Primära färger | Vit |
| Extra färger | Sure! The translation of "Multi" to Swedish while keeping it informal is "Multi". |
| Diepte van het product kan informeel vertaald worden naar het Zweeds als: "Produktets djup". | 12,9 mm |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 6,35 mm |
| Bredden på produkten | 38,1 mm |
| Vikt Produkt | 11,4 g |
| The translation of "form" to Swedish in an informal context is "form". If you meant "vorm" as in Dutch, it's still translated to "form" in Swedish. Could you please provide more context if this is not what you intended? | The word "Vlak" can be translated informally to Swedish as "Tåg". |
| Extra material | Stökig, Tenn |
| Kabel ingår | Ja |
| Antal Kontakter | 15 |
| The word "Brandbaarheid" is Dutch for "Flammability" or "Combustibility." In Swedish, this translates to "Brandbarhet." If you want to add a bit of informality, you could say "hur lätt något brinner." | UL 94 V-0 |
| Ingångsspänning VDC 2 | Sure, here is the informal translation of "50 V" to Swedish: "50 V". Since "50 V" is a numerical value and unit, it remains the same across languages. Let me know if you need help with anything else! |
| The word "Geslacht" in Dutch translates to "Kön" in Swedish. | Kvinnlig |
| Trådlängd | 20 cm |
| Maximale gelijkstroom | The text "3 A" doesn't contain specific content or context to translate; it's essentially a combination of a number and a letter. If this refers to grade or score labeling, it would still be "3 A" in Swedish. Let me know if you have any additional information or if there's something specific you'd like translated! |
| Tillämplig PCB-tjocklek | 1,6 mm |
| Antal rader | 1 |
| Tonhöjd | mm |
| Material | Nylon |