
Denna robusta presenning mäter 10 x 12 meter och har en iögonfallande blåsvart design. Den är tillverkad av riktigt slitstarka material.
Dess exceptionella styrka gör den perfekt för tuffa arbeten och ger pålitligt skydd mot hårda väderförhållanden.
Perfekt för att täcka stora utomhusytor, skydda byggarbetsplatser eller säkra utrustning.
Vattentät, UV-beständig och rivsäker, den säkerställer långvarig prestanda.
| varumärke | Perel |
| Modell | 140-1012 |
| Primära färger | Blå |
| Diepte van het product kan informeel vertaald worden naar het Zweeds als: "Produktets djup". | 31 cm |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 56 cm |
| Bredden på produkten | 34,5 cm |
| Vikt Produkt | 17050 g |
| Material (Detalj) | Polyester |
| Avsluta | The word "Geweven" translates to "Vävd" in Swedish. |
| Egenskap Material | Vattentät |
| I'm sorry, but "Vorm Artikel" doesn't provide enough context or meaning for a proper translation. If you could provide more information or clarify what you mean, I would be happy to help with the translation! | Rechthoek in Swedish is "rektangel." |
| Med (Segel-)Ringar | Ja |
| Met bevestigingsmateriaal would be translated to "Med fästmaterial" in Swedish. | Nej |
| Typ Zonnedak/Segelduk | Presenning |
| Kwalitet/Vikt per kvadratmeter | 140 g |
| Verkande längd/höjd | Sure! Here's the translation of "12 m" to Swedish informally:"12 m" |
| Nivå av Vattentålighet | The informal translation of "Spatwaterdicht" to Swedish is "stänksäker." |
| Verkande Bredd | Sure, I can help with that! Please provide the text you'd like me to translate to Swedish. |
| Material | The word "Kunststof" translates to "plast" in Swedish. |