
Upplev effektiv växtvård med den innovativa Rugsproeier, utrustad med ett kraftfullt uppladdningsbart batteri och en rymlig kapacitet på 12 liter. Denna spruta är designad för att vara så enkel som möjligt, så du slipper pumpa för hand.
Njut av kontinuerlig drift med en enda laddning, så att du kan ha oavbrutna trädgårdspass. Den ergonomiska designen minskar påfrestningen, vilket gör den perfekt för längre användning. Dess hållbara konstruktion ger långvarig prestanda i olika miljöer.
Genom att erbjuda precision med sina justerbara munstycken uppnår den önskad täckning vare sig det handlar om en mjuk dimma eller en kraftig spray. Påfyllningen går smidigt tack vare den breda öppningen. Från att vattna ömtåliga blommor till att tvätta utomhusytor, gör dess mångsidighet den till ett oumbärligt verktyg.
| varumärke | Toolland |
| Modell | DTB10003 |
| Primära färger | Vit |
| Extra färger | Orange |
| Diepte van het product kan informeel vertaald worden naar het Zweeds als: "Produktets djup". | 18 cm |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 49 cm |
| Bredden på produkten | 34,5 cm |
| Vikt Produkt | 3,5 kg |
| Typ av lampa | Sure, here's the translation to Swedish (informal):"led" translates to "led" in Swedish. |
| Batterier ingår. | Ja |
| The term "Accuspanning" doesn't have a direct translation as it seems to be a specific or technical term. If you're looking to keep it informal and in Swedish, it's best to keep the term as is unless it has a widely recognized equivalent in Swedish. But you could provide more context or explanation if that's helpful. If there is anything else you want translated or need further assistance with, let me know! | 12 V |
| Werkt op batterij vertaald naar het Zweeds is "Fungerar på batteri." | Ja |
| Inhoudsvolym | Sure, I can help translate the text "12 l" to Swedish, but please note that "12 l" seems to be an abbreviation or shorthand. If you're referring to "12 liters," the translation would be "12 l" as well, as the abbreviation for liters is the same in Swedish. If you meant something else, please provide more context! |
| Ingångsspänning VDC | 12 V |
| Sammansättning av batteri | Litiumjon (Li-ion) |
| Strömadapter/laddare | Ja |
| LED-indikator | Ja |
| Längd på slang | 120 cm |
| Batterikapacitet | 2500 mAh |
| Ingångsström VDC | Sure, could you please provide the text you'd like translated to Swedish? |
| Typ av ingångskontakt | Mikro-USB |
| Verstelbaar mondstuk in Swedish would be "Justerbart munstycke". | Ja |
| The translation of "Uitloop" to Swedish, while keeping it informal, would be "Avflöde" or "Utflöde," depending on the context. If "Uitloop" has a specific meaning or context, please provide more information for a more accurate translation. | Ja |
| Uppladdningsbart batteri | Ja |
| Med USB-kabel | Ja |
| Munstyckematerial | Rostfritt stål |
| Automatisk tryckventil | Ja |
| Med axelrem | Ja |
| Längd längs | 100 cm |
| Laddtid | 150 m |
| Teleskopisk lans | Ja |
| Arbetstid | 100 m |
| Batteriindikator | Ja |
| Strömstyrka utgångsadapter VDC | 1,5 mA |
| På / Av knapp | Ja |
| Material | Polypropylen |