
Lys upp dina uteplatser med den stilrena, solcellsdrivna lyktan som har en diameter på 10 tum för en imponerande närvaro. Den här miljövänliga belysningslösningen är designad för att fånga solljus under dagen och ger upp till 8 timmars stämningsfullt sken på natten.
Designad för att klara alla väder, har denna lykta ett vattenresistent yttre som är perfekt för att pryda uteplatser eller trädgårdar. Den har en automatisk skymning-till-gryning-sensor som ser till att den funkar utan problem, precis som el men utan dyra räkningar.
Lyktans hållbara konstruktion kompletteras av energieffektiva LED-lampor, som lovar lång livslängd och överlägsen ljusstyrka. Förvandla dina kvällsträffar till fascinerande upplevelser med detta hållbara och stiliga belysningsalternativ.
| varumärke | Perel |
| Modell | CSOL01 |
| Batteri IEC storlek | AAA (LR03, R03, FR03, HR03, KR03, ZR03, 24A, 24D, 24LF, UM4, Micro, MN2400, MX2400, MV2400) |
| Primära färger | Vit |
| Vikt Produkt | 100 g |
| Plats för användning | Endast inomhus |
| The term "Accuspanning" doesn't have a direct translation as it seems to be a specific or technical term. If you're looking to keep it informal and in Swedish, it's best to keep the term as is unless it has a widely recognized equivalent in Swedish. But you could provide more context or explanation if that's helpful. If there is anything else you want translated or need further assistance with, let me know! | 1,2 V |
| Werkt op batterij vertaald naar het Zweeds is "Fungerar på batteri." | Ja |
| Sammansättning av batteri | Nikkel-metallhydrid (NiMH) |
| Diametereenhet | 25 cm |
| Typ montage | Hängande |
| Extra material | "Stål" |
| Antal lysdioder | 2 |
| Trådlöst/trådbundet | Trådlös |
| Aangedreven door zonne-energie translates to Swedish as: Drivs av solenergi. | Ja |
| LED-typ | Witte ledde |
| På/av/autoknapp | Ja |
| It seems like "Grondpin" might be a name or a specific term that doesn't have a direct translation. If you meant to provide context for translation, feel free to give a bit more information, and I'd be happy to help. If it needs translation as is, it would remain "Grondpin," as names and certain terms often stay the same across languages. | Nej |
| Autonomi | 6 timmar |
| På / Av knapp | Ja |
| Antal batterier |
| Material | Sure! The translation of "Papier" (which means "paper" in French) into Swedish is "papper." |