
Thermisk krympslang 3 mm - röd - 50 stycken erbjuder mångsidiga lösningar för elektriska anslutningsproblem. Används för att isolera lödpunkter vid motstånd och kondensatorer samt för att markera och skydda elektriska kablar.
De wateravvisande krympslangarna är perfekta för fiberförbindelser och skyddar mot korrosion av metallstänger eller rör. De förlänger antenners livslängd genom att erbjuda ett utmärkt skydd.
Dessa flexibla och flamskyddade produkter är halogenfria och fria från skadliga ämnen som Pb, Cd, Hg, Cr+6, PBB och PBDE. Passar bra för användning i slutna utrymmen där en säker och flamskyddad miljö är nödvändig, som i tunnelbanor, skyskrapor, kollektivtrafik och fraktfartyg. Uppfyller kraven enligt UL 600V och F-märkning.
| varumärke | Velleman |
| Modell | STB32R |
| Primära färger | Röd |
| Extra färger | grå |
| Vikt Produkt | 230 g |
| Diametereenhet | 3,20 mm |
| Maximale bedrijfstemperatuur blir "maximal arbetstemperatur" på svenska. | 125 °C |
| Förlängning | 200 % |
| Antal stycken | 50 |
| The word "Brandbaarheid" is Dutch for "Flammability" or "Combustibility." In Swedish, this translates to "Brandbarhet." If you want to add a bit of informality, you could say "hur lätt något brinner." | Sure, here's the translation to Swedish: V W 1 |
| Krymptemperatur | 90 °C |
| Den radiala krympförhållandet. | 50 % |
| Längd krympslang | 1,2 m |
| Dielektrisk styrka i millimeter | 15 kV |
| The word "Concentriciteit" can be translated to Swedish as "Koncentricitet." | 65 % |
| Längdförändring | 5 % |
| Material | The term "Polyolefin" itself doesn't have a direct translation because it's a scientific/technical term. In Swedish, you could still refer to it as "Polyolefin." If you're looking to use it in a sentence informally, you might say:"Jag jobbar med polyolefin i mitt projekt." |