
Thermisk krympslang 6 mm - röd - 50 stycken erbjuder mångsidigt skydd och isolering av elektriska anslutningar. Perfekt för användning som isolering av lödda punkter vid motstånd och kondensatorer.
Met deze halogeenvrije en flexibele krimpkokers kun je glasvezelkabels veilig verbinden en markeren. Ze zijn bestand tegen corrosie, ideaal voor metalen staven of buizen en bieden bescherming voor antennes.
Dessa krympslangar är flamskyddade och vattentäta, utan skadliga material som Pb, Cd, Hg, Cr+6, PBB och PBDE. De passar för användning i alla utrymmen där en säker, halogenfri miljö krävs, inklusive tunnelbanor, skyskrapor, kollektivtrafik och fraktfartyg. De uppfyller UL 600V och F-märkning standarder.
| varumärke | Velleman |
| Modell | STB64R |
| Primära färger | Röd |
| Extra färger | grå |
| Vikt Produkt | 425 g |
| Diametereenhet | 6,4 mm |
| Maximale bedrijfstemperatuur blir "maximal arbetstemperatur" på svenska. | 125 °C |
| Förlängning | 200 % |
| Antal stycken | 50 |
| The word "Brandbaarheid" is Dutch for "Flammability" or "Combustibility." In Swedish, this translates to "Brandbarhet." If you want to add a bit of informality, you could say "hur lätt något brinner." | Sure, here's the translation to Swedish: V W 1 |
| Krymptemperatur | 90 °C |
| Den radiala krympförhållandet. | 50 % |
| Längd krympslang | 1,2 m |
| Dielektrisk styrka i millimeter | 15 kV |
| The word "Concentriciteit" can be translated to Swedish as "Koncentricitet." | 65 % |
| Längdförändring | 5 % |
| Material | The term "Polyolefin" itself doesn't have a direct translation because it's a scientific/technical term. In Swedish, you could still refer to it as "Polyolefin." If you're looking to use it in a sentence informally, you might say:"Jag jobbar med polyolefin i mitt projekt." |