
Det vattenpermeabla solseglet på 5 x 5 m i champagneton erbjuder en praktisk lösning för att hålla din uteplats sval och säker från solen. Det PE-vävda tyget är UV-beständigt och perfekt för användning över pooler eller terrasser.
Dankzij de kleine openingen in het tyget cirkulerar luften smidigt, vilket gör att seglet klarar starka vindar. Designen förhindrar vattenansamling, vilket är ett vanligt problem med helt vattentäta segel.
Dit veelzijdige zonnedoek voegt een modern en elegant tintje toe aan elke buitenruimte, terwijl het je makkelijk laat schakelen tussen schaduw en zon in een oogwenk.
| varumärke | Perel |
| Modell | GSS4500PE |
| Primära färger | Gul |
| Diepte van het product kan informeel vertaald worden naar het Zweeds als: "Produktets djup". | 9 cm |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 37 cm |
| Bredden på produkten | 45 cm |
| Vikt Produkt | 4367 g |
| Prima detaljerade färger | Champagne |
| Material (Detalj) | Polyester |
| Egenskap Material | Andas |
| I'm sorry, but "Vorm Artikel" doesn't provide enough context or meaning for a proper translation. If you could provide more information or clarify what you mean, I would be happy to help with the translation! | The word "Vierkant" can be translated to Swedish as "fyrkant" or "kvadrat," depending on the context. If you're referring to a square shape, "fyrkant" or "kvadrat" would both work, but "fyrkant" is more commonly used in informal settings. |
| Med (Segel-)Ringar | Ja |
| Met bevestigingsmateriaal would be translated to "Med fästmaterial" in Swedish. | Nej |
| Typ Zonnedak/Segelduk | Skuggduk |
| Kwalitet/Vikt per kvadratmeter | 180 g |
| Verkande längd/höjd | 500 cm |
| Nivå av Vattentålighet | Vattenavvisande |
| Verkande Bredd | 500 cm |
| Diameter Ring/Rosett | 5 mm |
| Material | The word "Kunststof" translates to "plast" in Swedish. |