
WEERSTAND 5W 220E. Den här trådlindade cementmotståndet, inneslutet i ett keramiskt hölje, ger snabb värmeavledning och erbjuder utmärkt motstånd mot stötar och fukt.
Funktionerna inkluderar en robust design som säkerställer lång livslängd och pålitlighet under olika förhållanden. Perfekt för applikationer där låg resistans är avgörande, den här resistorn presterar utmärkt när precision är viktigt.
Resistorns förmåga att hantera höga effektbelastningar gör den idealisk för att stabilisera strömmen i kretsar, vilket skyddar känsliga komponenter från fluktuationer. Den fungerar effektivt i strömförsörjningar, förstärkare och motordrifter, och visar både mångsidighet och hållbarhet.
Med ett komplett utbud av alternativ med låg resistans tillgängligt integreras det smidigt i komplexa elektriska system och levererar både konsekvens och effektivitet.
| varumärke | RB |
| Modell | RE220E0 |
| Motstånd | 0 Ω Färgkodningsverktyg för motstånd |
| Tolerans | 0 % |
| Primära färger | Vit |
| Extra färger | grå |
| Diepte van het product kan informeel vertaald worden naar het Zweeds als: "Produktets djup". | 9,5 mm |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 9 mm |
| Bredden på produkten | 22 mm |
| Vikt Produkt | 4,35 g |
| Typ montage | Kretskort |
| Extra kleuren gedetailleerd vertaald naar het Zweeds is "Extra färger i detalj". | Metall |
| Maximale bedrijfstemperatuur blir "maximal arbetstemperatur" på svenska. | 155 °C |
| Minimala företagstemperatur | -55 °C |
| Maximale bedrijfsspanning" in het Zweeds, in een informele toon, zou vertaald worden naar "Maximal driftspänning." | 250 V |
| The term "Weerstandstechnologie" seems to be in Dutch and it appears to be a combination of the words "weerstand" (resistance) and "technologie" (technology). If you want to translate this into Swedish informally, you would say "motståndsteknologi". | Cement |
| Kraft | 0 W |
| Material | Keramik |