
Upplev lugnet med solskyddet ZONNEZEIL, ett kvadratiskt solsegel som mäter 5 x 5 meter i en subtil ljusgrå färg. Det här mångsidiga solseglet erbjuder en stilren men praktisk skugglösning för alla utomhusområden.
Tillverkad av slitstarkt, UV-resistent tyg, skyddar den effektivt mot skadliga strålar samtidigt som den håller en behaglig temperatur under. Med förstärkta kanter och D-ring i rostfritt stål är detta solsegel designat för enkel installation och långvarig prestanda.
Använd den i din trädgård för en mysig läshörna, lyft ditt uteplatsumgänge med ett snyggt skydd eller skapa en skuggig lekyta för barnen. Dess eleganta ljusgråa nyans passar perfekt in i vilken inredning som helst, och smälter sömlöst in med naturliga omgivningar eller moderna utemöbler.
| varumärke | Perel |
| Modell | GSS4500BG |
| Primära färger | grå |
| Diepte van het product kan informeel vertaald worden naar het Zweeds als: "Produktets djup". | 9 cm |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 37 cm |
| Bredden på produkten | 45 cm |
| Vikt Produkt | 3900 g |
| Prima detaljerade färger | Ljusgrå |
| Material (Detalj) | Polyester |
| Egenskap Material | Andas |
| I'm sorry, but "Vorm Artikel" doesn't provide enough context or meaning for a proper translation. If you could provide more information or clarify what you mean, I would be happy to help with the translation! | The word "Vierkant" can be translated to Swedish as "fyrkant" or "kvadrat," depending on the context. If you're referring to a square shape, "fyrkant" or "kvadrat" would both work, but "fyrkant" is more commonly used in informal settings. |
| Med (Segel-)Ringar | Ja |
| Met bevestigingsmateriaal would be translated to "Med fästmaterial" in Swedish. | Nej |
| Typ Zonnedak/Segelduk | Skuggduk |
| Kwalitet/Vikt per kvadratmeter | 160 g |
| Verkande längd/höjd | 500 cm |
| Nivå av Vattentålighet | Vattenavvisande |
| Verkande Bredd | 500 cm |
| Diameter Ring/Rosett | 5 mm |
| Material | The word "Kunststof" translates to "plast" in Swedish. |