
Zonnezeil, i en livfull fuchsiaton, mäter 3,6 x 3,6 meter. Det är en effektiv och ekonomisk lösning för att skydda din pool eller uteplats från värme och skadliga UV-strålar.
Tillverkad av hållbart material erbjuder den en stilfull touch till utomhusmiljöer, med en kombination av funktion och en modern och lyxig estetik. Den är lätt att installera och underhålla, vilket gör den till ett praktiskt tillskott i olika miljöer. Den fyrkantiga designen förbättrar täckningen och skapar en bekväm och inbjudande utomhusupplevelse.
| varumärke | Perel |
| Modell | GSS4360FU |
| Primära färger | Sure! Here's the text translated into Swedish informally:Purpur |
| Diepte van het product kan informeel vertaald worden naar het Zweeds als: "Produktets djup". | 5 cm |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 37 cm |
| Bredden på produkten | 45 cm |
| Vikt Produkt | 2330 g |
| Prima detaljerade färger | Fuchsia |
| Material (Detalj) | Polyester |
| Egenskap Material | Andas |
| I'm sorry, but "Vorm Artikel" doesn't provide enough context or meaning for a proper translation. If you could provide more information or clarify what you mean, I would be happy to help with the translation! | The word "Vierkant" can be translated to Swedish as "fyrkant" or "kvadrat," depending on the context. If you're referring to a square shape, "fyrkant" or "kvadrat" would both work, but "fyrkant" is more commonly used in informal settings. |
| Med (Segel-)Ringar | Ja |
| Met bevestigingsmateriaal would be translated to "Med fästmaterial" in Swedish. | Nej |
| Typ Zonnedak/Segelduk | Skuggduk |
| Kwalitet/Vikt per kvadratmeter | 160 g |
| Verkande längd/höjd | 3,6 m |
| Nivå av Vattentålighet | Vattenavvisande |
| Verkande Bredd | 3,6 m |
| Diameter Ring/Rosett | 40 mm |
| Material | The word "Kunststof" translates to "plast" in Swedish. |