
Skydda din utomhuslounge med ett slitstarkt, vädertåligt överdrag som mäter 250x250x75 cm. Detta skyddande lager håller regn, sol och damm borta och förlänger livslängden på dina möbler.
Tillverkad av högkvalitativa material erbjuder den enastående UV-skydd och vattentäthet, vilket garanterar att ditt sets livfullhet och funktionalitet förblir intakta.
Enkelt att sätta på och ta av, den har förstärkta sömmar och säkra fästen som sitter på plats även under blåsiga dagar. Det är som att ha en pålitlig regnrock för dina utomhusnöjen.
| varumärke | Perel |
| Modell | OCLS250 |
| Primära färger | grå |
| Diepte van het product kan informeel vertaald worden naar het Zweeds als: "Produktets djup". | 250 cm |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 75 cm |
| Bredden på produkten | 250 cm |
| Vikt Produkt | 2000 g |
| Met handtags | Nej |
| The translation of "form" to Swedish in an informal context is "form". If you meant "vorm" as in Dutch, it's still translated to "form" in Swedish. Could you please provide more context if this is not what you intended? | The word "Vierkant" can be translated to Swedish as "fyrkant" or "kvadrat," depending on the context. If you're referring to a square shape, "fyrkant" or "kvadrat" would both work, but "fyrkant" is more commonly used in informal settings. |
| UV-beständig | Ja |
| Väderbeständig | Ja |
| Vattenpelarvärde | 10 000 mm |
| Pop-up ingår | Nej |
| The term "Kleurecht" does not have a direct translation in Swedish, as it seems to be a specific term possibly from another language (like Dutch or German). However, if you provide some context or an explanation of what "Kleurecht" means, I’d be happy to help you translate the concept to Swedish informally. | Ja |
| Aanhaaksystem | Nej |
| Gepatenterat luftningssystem | Nej |
| Material | Vävd polypropen |
| Vattentät | Ja |