
Noggrant utformad för att skydda din rektangulära trädgårdssättning, är detta överdrag 285x180x95cm och erbjuder ett pålitligt skydd mot vädrets makter.
Tillverkad av vattentätt, UV-beständigt tyg skyddar det mot blekning och skador från solljus.
Den säkra passformen, förstärkt med justerbara band, håller den på plats under blåsiga dagar och säkerställer långvarig hållbarhet och förlänger möbelns livslängd.
Håll enkelt din utomhusmiljö i perfekt skick med en yta som är lätt att rengöra, så att din plats alltid ser elegant ut och är redo för alla tillfällen.
| varumärke | Perel |
| Modell | OCGS-XL |
| Primära färger | grå |
| Extra färger | grå |
| Diepte van het product kan informeel vertaald worden naar het Zweeds als: "Produktets djup". | 285 cm |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 95 cm |
| Bredden på produkten | 180 cm |
| Vikt Produkt | 2060 g |
| Met handtags | Nej |
| The translation of "form" to Swedish in an informal context is "form". If you meant "vorm" as in Dutch, it's still translated to "form" in Swedish. Could you please provide more context if this is not what you intended? | Rechthoekig kan in het Zweeds informeel worden vertaald naar "rektangulär". |
| UV-beständig | Ja |
| Väderbeständig | Ja |
| Extra kleuren gedetailleerd vertaald naar het Zweeds is "Extra färger i detalj". | Metallic silver |
| Vattenpelarvärde | 10 000 mm |
| Pop-up ingår | Nej |
| The term "Kleurecht" does not have a direct translation in Swedish, as it seems to be a specific term possibly from another language (like Dutch or German). However, if you provide some context or an explanation of what "Kleurecht" means, I’d be happy to help you translate the concept to Swedish informally. | Ja |
| Aanhaaksystem | Nej |
| Gepatenterat luftningssystem | Nej |
| Dekselsstorlek | Sure! Here's the translation to Swedish:XL |
| Material | Vävd polypropen |
| Vattentät | Ja |