
Stanley Drukspuit på batteri erbjuder kraftfull och effektiv sprutning med sin kapacitet på 16 L och 14,4 V, 2,0 Ah batteri. Denna sladdlösa design gör det enkelt att röra sig fritt utan krångel med trassliga kablar.
Utrustad med en hållbar pump, ser den till att trycket är jämnt för en bra spridning. Det ergonomiska handtaget och justerbara munstycket ger komfort och precision, vilket gör den perfekt för uppgifter som trädgårdsarbete, skadedjursbekämpning och rengöring av ytor.
Den robusta konstruktionen lovar lång livslängd, medan den genomskinliga tanken med mätindikatorer gör det enkelt att hålla koll på vätskenivåerna. Ladda upp och kom snabbt tillbaka till jobbet med den medföljande laddaren, vilket gör den perfekt för långvarig användning utan avbrott.
| varumärke | Stanley |
| Modell | STN-SP16 |
| Primära färger | Gul |
| Diepte van het product kan informeel vertaald worden naar het Zweeds als: "Produktets djup". | 22 cm |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 57 cm |
| Bredden på produkten | 36 cm |
| Vikt Produkt | 3200 g |
| Batterier ingår. | Ja |
| The term "Accuspanning" doesn't have a direct translation as it seems to be a specific or technical term. If you're looking to keep it informal and in Swedish, it's best to keep the term as is unless it has a widely recognized equivalent in Swedish. But you could provide more context or explanation if that's helpful. If there is anything else you want translated or need further assistance with, let me know! | 14,4 V |
| Werkt op batterij vertaald naar het Zweeds is "Fungerar på batteri." | Ja |
| Inhoudsvolym | Sure, here's a translation to Swedish for the informal context:"16 l" (liters) would remain "16 l" in Swedish as well, since the abbreviation for liters is the same. If you meant to provide more text for translation, please include it, and I'd be happy to assist! |
| Sammansättning av batteri | Litium |
| Låsbar | Ja |
| Språk i manualen | Danska, Nederländska, Engelska, Franska, Tyska, Italienska, Polska, Portugisiska, Spanska, Svenska |
| Strömadapter/laddare | Ja |
| Prima detaljerade färger | Zwart,Metaal kan vertaald worden naar Zweeds als "Svart, Metall". |
| LED-indikator | Ja |
| Maximale bedrijfstemperatuur blir "maximal arbetstemperatur" på svenska. | 40 °C |
| Minimala företagstemperatur | 1 °C |
| Längd på slang | 1,2 m |
| Batterikapacitet | 2000 mAh |
| Verstelbaar mondstuk in Swedish would be "Justerbart munstycke". | Ja |
| Maximale arbetsbelastning | 5 Bar |
| The translation of "Uitloop" to Swedish, while keeping it informal, would be "Avflöde" or "Utflöde," depending on the context. If "Uitloop" has a specific meaning or context, please provide more information for a more accurate translation. | Ja |
| Uppladdningsbart batteri | Ja |
| Munstyckematerial | Mässing |
| Automatisk tryckventil | Ja |
| Drukpompsystem | Ja |
| Med axelrem | Ja |
| Längd längs | 100 cm |
| Laddtid | 2 tim |
| Teleskopisk lans | Ja |
| Arbetstid | 2 tim |
| Batteriindikator | Ja |
| Bärbar | Ja |
| På / Av knapp | Ja |
| Material | Polypropylen |