
Thermiska krympslangar är en mångsidig lösning för att ansluta elektriska kablar och isolera lödpunkter vid motstånd och kondensatorer. Med sin färgglada design erbjuder dessa krympslangar inte bara funktionalitet utan också enkel identifiering av kablar.
Denna uppsättning med 40 bitar ger överlägset skydd mot korrosion av metallstavar eller -rör och är perfekt för att skydda antenner. Dessa vattentäta krympslangar är också lämpliga för användning vid fiberoptikkabelförbindelser och ger en robust och pålitlig tätning.
Dessa krympslangar är designade för att vara enkla att använda och krymper jämnt när de värms upp, vilket garanterar en tajt passform. Oavsett om det handlar om att organisera kablar, ge slitstyrka eller markera specifika linjer, levererar dessa värmekrympslangar utan att kompromissa med prestandan.
| varumärke | Velleman |
| Modell | K/STMC |
| Primära färger | Sure! The translation of "Multi" to Swedish while keeping it informal is "Multi". |
| Diepte van het product kan informeel vertaald worden naar het Zweeds als: "Produktets djup". | 2,5 cm |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 17 cm |
| Bredden på produkten | 12 cm |
| Vikt Produkt | 44 g |
| Maximale bedrijfstemperatuur blir "maximal arbetstemperatur" på svenska. | 120 °C |
| Antal stycken | 40 |
| The word "Brandbaarheid" is Dutch for "Flammability" or "Combustibility." In Swedish, this translates to "Brandbarhet." If you want to add a bit of informality, you could say "hur lätt något brinner." | UL 94 HB |
| Vattentät | Ja |
| Krymptemperatur | 90 °C |
| Krympförhållande | 2.1 |
| Dielektrisk hållfasthet spänningsvärde VAC | 15 000 kr |
| Material | The term "Polyolefin" itself doesn't have a direct translation because it's a scientific/technical term. In Swedish, you could still refer to it as "Polyolefin." If you're looking to use it in a sentence informally, you might say:"Jag jobbar med polyolefin i mitt projekt." |