
Deze cilindrische IP-camera met een resolutie van 2 megapixels är perfekt för både inomhus- och utomhusbruk. Utrustad med två kraftfulla infraröda LED-lampor erbjuder den nattvision upp till 30 meter.
Wide Dynamic Range-teknologin ger för kristallklara bilder, även under utmanande ljusförhållanden. Med den motoriserade varifokala linsen kan du justera betraktningsvinkeln på distans så att det passar dina specifika behov, vilket garanterar flexibilitet och noggrannhet.
Tack vare H.265+ komprimering hanterar den bandbredd och lagring effektivt. Power over Ethernet-funktionen gör installationen mycket enklare genom att både ström och data skickas via en enda kabel.
| varumärke | EtiamPro |
| Modell | ECAMIP601B |
| Primära färger | Svart |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 244,4 mm |
| Vikt Produkt | 1015 g |
| IP-värde | IP67 |
| Plats för användning | Binnen en buiten" in Swedish is "Inne och ute". |
| Typ montage | Tak, Väggmontering |
| Antal lysdioder | 2 |
| Väderbeständig | Ja |
| Elektrisk skydd | Sure! Here's the informal translation to Swedish:Överspänningsskydd, Övergångsspänningsdämpning TVS, Skydd mot spänningsövergång |
| DC-kontaktstorlek | 5,5 mm koaxial strömkontakt |
| Maximale bedrijfstemperatuur blir "maximal arbetstemperatur" på svenska. | 60 °C |
| Minimala företagstemperatur | -30°C |
| Kompatibel med | Sure! Here's the translation: Android, iOS, Windows® |
| Typ minneskort | Micro SD, Micro SDHC, Micro SDXC |
| Justerbar vinkel | Ja |
| SD-kortplats | Ja |
| Strömförbrukning | Sure thing! The number "0.9 A" doesn't directly translate since it's a numerical value followed by a single letter. If you want to maintain the same format and context in an informal way, you could simply leave it as "0,9 A" since the numeric decimal separator in Swedish is a comma. Let me know if you have any other parts of the text that need translation! |
| Kameratyp | Kogel, nattvy (IR-leds) |
| Kameraupplösning | 1920 x 1080 |
| Slutartid | 1/3 s - 1/100.000 s, stöd för långa slutartider |
| Antal pixlar | 2 |
| IR-lysdioder | Ja |
| Smart kompatibilitet | Sure! The translation of "Autonoom" to Swedish in an informal context is "Självständig." |
| Återställningsfunktion | Ja |
| Maximal linsstorlek | 12 mm |
| Voeding via Ethernet (PoE) kan in het Zweeds informeel worden vertaald als "Ström över Ethernet (PoE)". | Ja |
| Maximal ingångsström PoE | "0,3 A" |
| Maximal ingångsspänning PoE | Sure, but it looks like you haven't provided any text to translate. Could you please provide the text you want translated to Swedish? |
| Minimalt ingångsström för PoE | Sure! The translation of "0.6 A" to Swedish in an informal manner would still be "0.6 A" because it's a numerical and unit representation, which remains the same across languages. |
| Minimalt ingångsspänning PoE | "36 V" remains the same in Swedish as it is a numerical value and not language-dependent. If you need any additional translation from English to Swedish, feel free to provide more context or text! |
| Minimale verlichting | Färg: 0,01 lux @ F1,2 (AGC på) - 0,018 lux @ F1,6 (AGC på) |
| Lenstyp | The word "Varifocaal" is already in Dutch, and it means "varifocal" in English. If you're looking to translate "varifocal" into Swedish informally, it would be "progressiva glasögon". However, "varifocaal" is a technical term and doesn't change much informally. |
| Sorry, could you clarify what "Lensopening" refers to? Once I understand, I can help translate the text to Swedish for you. | Sure! Here's the text translated to Swedish: - ul - F1.6 I'm sorry, but it seems that the text you want translated is missing. Could you please provide the full text that you would like translated into Swedish? |
| The translated text in Swedish is: "Målbekräftelse" | I'm sorry, but I don't have enough context to translate "M14" accurately. Could you please provide more details or a full sentence? |
| Auto gain control (AGC) kan översättas till svenska som automatisk förstärkningskontroll. | Ja |
| Auto-iris | Nej |
| Automatisk dag/nattdetektering | Ja |
| Motljuskompensation (BLC) | Ja |
| Digitaal breed dynamisch bereik (dwdr) | Ja |
| H.264-typ | Grundläggande profil, Hög profil, Huvudprofil |
| H.265-typ | Huvudprofil |
| Bereik infrarood nachtzicht kan in het Zweeds informeel vertaald worden als: "Få infraröd nattseende." | Sure! Here is the translation to Swedish:30 min |
| IR-filter | Ja |
| Maximale diagonale synvinkel | 115 ° |
| Maximalt horisontellt synfält | 98 ° |
| Maximal pannvinkel | 360 ° |
| Maximale relatieve vochtigheid" in het Zweeds is "Maximal relativ luftfuktighet." | 95 % |
| Maximale styrvinkel | 360 ° |
| Maximal lutningsvinkel | 90 ° |
| Maximaal verticaal gezichtsveld vertaalt naar "Maximalt vertikalt synfält" in het Zweeds. | 51 ° |
| Maximala videobithastighet | 8 Mbit/s |
| Minimalt horisontellt synfält | 34 ° |
| Minimal stekvinkel | 0 ° |
| Minimala svängvinkeln | 0 ° |
| Minimal lutningsvinkel | 0 ° |
| Minimalt_vertikalt_siktsfält | 19 ° |
| Intresseområde (ROI) | En stadig region för mainstream och substream. |
| Lange slutartid | Ja |
| Bred dynamiskt omfång WDR | Digital WDR |
| Breed dynamisch bereik (WDR) in het Zweeds zou informeel vertaald kunnen worden als "Bred dynamiskt omfång". | Ja |
| The text "Netwerkinterface" is already a term that can be used informally in Swedish as "nätverksgränssnitt." | 1 RJ-45, 10/100 Mbps självjusterande |
| Nätverksalarm utlöser | Olaglig inloggning, Rörelsedetektering, Videomanipuleringslarm |
| Minsta linsstorlek | 2,8 mm |
| Maximal strömförbrukning PoE | 12,9 W |
| Standaard voor voeding via Ethernet (PoE) på svenska är "Standard för ström via Ethernet (PoE)". | 802.3 af, Klass 3 |
| Fokusläge | Digitalt, Manuellt |
| Minimaal_diagonaal_zichtfält | 40 ° |
| Minimal videobithastighet | 32 kbit/s |
| Videokomprimering | Hoofdstroom: H. 265 / H. 264: sidoström: H. 265 / H. 264 / MJPEG |
| Höjdkompensation (HLC) | Nej |
| sensortyp | 1/2,8" progressiv skanning CMOS |
| Våglängd | nm |
| Material | Metall |