
LOOD-ZUUR-ACCU 6 V - 7,2 Ah är en kraftfull kompakt energikälla designad för hållbarhet och pålitlighet. Med sina mått på 150 x 34 x 100 mm är den en perfekt kandidat för användning i utrymmesbegränsade miljöer.
De viktigaste fördelarna är dess exceptionella urladdningsförmåga och underhållsfria drift, vilket säkerställer en jämn strömförsörjning för olika användningar som nödljus och larmsystem. Tack vare sin robusta konstruktion klarar den tuffa förhållanden samtidigt som den ger en konsekvent prestanda.
Det här batteriet fungerar ungefär som en pålitlig motor och ger dina enheter en jämn och oavbruten energi. Dess enkla installationsprocess gör att du kan sätta upp det utan problem, vilket gör det enkelt att integrera i din nuvarande utrustning utan krångel.
| varumärke | Dyno Europe |
| Modell | DAS6-7.2 |
| Primära färger | Svart |
| Extra färger | Vit |
| Diepte van het product kan informeel vertaald worden naar het Zweeds als: "Produktets djup". | 34 mm |
| Hoogte van het product in het Zweeds is: Höjden på produkten. | 100 mm |
| Bredden på produkten | 150 mm |
| Vikt Produkt | 1,4 kg |
| The term "Accuspanning" doesn't have a direct translation as it seems to be a specific or technical term. If you're looking to keep it informal and in Swedish, it's best to keep the term as is unless it has a widely recognized equivalent in Swedish. But you could provide more context or explanation if that's helpful. If there is anything else you want translated or need further assistance with, let me know! | 6 v |
| Sammansättning av batteri | Sorry, I couldn't find a translation for "Loodzuur." Could you provide more context or check if there is a typo? |
| Nominale capaciteit bij 20 uur in het Zweeds wordt: "Nominell kapacitet vid 20 timmar." | 7,2 Ah |
| The Dutch word "Verzegeld" translates to "Förseglad" in Swedish. | Ja |
| Skriv terminal | Sure, I can help with that. Please provide the text you'd like translated. |
| Underhållsfritt | Ja |
| Material | magmuskler |